送别

五古, 送别

下马饮君酒,问君何所之。
君言不得意,归卧南山陲。
但去莫复问,白云无尽时。

【注解】: 1、饮君酒:劝君喝酒。 2、何所之:去哪里。 3、归卧:隐居。 4、南山陲:终南山边。 【韵译】: 请你下马喝一杯美酒, 我想问问你要去哪里? 你说官场生活不得志, 想要归隐南山的边陲。 你只管去吧我不再问, 白云无穷尽足以自娱。 【评析】: 这是一首送友人归隐的诗。表面看来语句平淡无奇,然而细细无味,却是词浅情 深,含义深刻。诗的开头两句叙事、写饮酒饯别,以问话引起下文。三、四句是交代 友人归隐原因——“不得志”。五、六句是写对友人的安慰和自己对隐居的羡慕,对 功名利禄、荣华富贵的否定。 全诗写失志归隐,借以贬斥功名,抒发陶醉白云,自寻其乐之情,诗的后两句韵 味骤增,诗意顿浓,羡慕有心,感慨无限。 --引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋    AT PARTING I dismount from my horse and I offer you wine, And I ask you where you are going and why. And you answer: "I am discontent And would rest at the foot of the southern mountain. So give me leave and ask me no questions. White clouds pass there without end."

全唐诗:卷125_33,唐诗三百首

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注